Interview (3-5)
And I’m Jenny Silver.
Welcome to Business English for Global Competence.
Yes. Let's learn how to communicate effectively in business.
So, let's get started!
Listening point 1
Listening point 2
Okay. Let's listen to today's interview.
かなりの部分がテキストに表記されているので、テキストのご購入をお勧めします。
Words and Phrases
Correct me if I'm wrong: When someone says, "Correct me if I'm wrong." they're saying, "I believe I have the correct information. But please tell me if it's not." The person is not entirely sure that what they're about to say is 100% accurate. And it can be used as a way to make a statement sound less assertive or final.
Vacuum: An empty space, an unused space that needs to be filled, a state of isolation. In the interview, Mr. Brûlé talked about there being a vacuum left from big news organizations not reporting in Japan. He feels those stories about Japan weren't being told.
Aside from the fact that ~: In addition to a fact. Mr. Brûlé says, "Aside from the fact that I am a huge Japan fan." This means that it is a fact that he's a fan of Japan. But that's only supporting the more important point of we just felt there were a lot of Japanese stories that weren't being told.
Cliché: Something such as a phrase that is overused and lacks originality, trite.
Mr. Brûlé talks about the cliché stories or the same old stories that are overreported about Japan time and time again usually about superficial pop culture themes.
Degrade: To disrespect, to view someone or something as inferior or lower status.
Phenomenon phenomena plural:
take~seriously: To treat something or someone with respect or importance. For example, we need to take this project seriously. The entire company is depending on us.
So they need to understand that the project is very important. Mr. Brûlé talks about taking Japan seriously or giving it the respect it deserves.
Go big on: All in. To do something with boldness and bigger. To go all out. There's the saying, "go big or go home." Which means that a person should devote themselves to working as hard as possible or nothing.
See you next time. Bye!
コメント
コメント一覧 (2)
*** 最後の語句説明 go big on ***
to do something with broadness...のところですが、いろいろ調べるとwith boldnessではないかと思います。with boldnessで、大胆にという意味がありました。
またGo big, or go home.やるからには思い切りやれ。◆【直訳】大胆にやれ、さもなければ帰れ。とありましたので、幅広くというより大胆にという意味で説明していると思いました。
私は、恥ずかしながら、boardnessという存在しない単語でdictationしてましたが、(;^_^A
tjjapanthegreat
がしました