長ーい英文です。
NOTES FROM A FRIEND TONY ROBBINS p48-p49
すごーく長いですよね。
でも、完全に正しい英文だそうです。
それでは、以下にNative English Speakerのみなさんよりパラフレーズしていただいたのを載っけますね。
まずは、京都の大学で英語を教えていらっしゃるChristopher先生より
NOTES FROM A FRIEND TONY ROBBINS p48-p49
Isn't it true that you have enough experiences or know enough other people who have gone through tough times that if you really wanted to, you could easily develop the belief that people are rotten and, given half a chance, would take advantage of you?
すごーく長いですよね。
でも、完全に正しい英文だそうです。
それでは、以下にNative English Speakerのみなさんよりパラフレーズしていただいたのを載っけますね。
まずは、京都の大学で英語を教えていらっしゃるChristopher先生より
Given
your experiences, do you think it’s true that people more often than not are
prone to taking advantage of you given the chance?
そして、曽於市教育委員会のSean先生より
my rewrite,
breaking the sentence into 2 parts…
Isn't it true that you know a lot of people who have
suffered a lot and that you have a lot of experience with hard situations?
Using that
knowledge, you could easily think people are evil and are going to use you.
最後に、都城聖ドミニコ学園高校のKenneth Risman先生より
Kamezawa Sensei,
I hope this email finds you well. I'm so sorry for the delay in getting back to you! I was not able to access my email account until today and I have just now seen your email for the first time.
I've paraphrased the requested sentence for you below. For your convenience, I have provided you with two versions. Personally, I prefer the last and shortest version. I hope they are useful for you.
Have a great day!
Ken
Original:
Isn't it true that you have enough experiences or know enough other people who have gone through tough times that if you really wanted to, you could easily develop the belief that people are rotten and, given half a chance would take advantage of you?
Paraphrased:
Haven’t you been through enough, or known enough people that have gone through tough times, that you could easily believe people are no good and will use you if given the chance?
Shorter paraphrased version:
Haven’t you been through enough, or known enough people that have been through enough, to know that people are no good and will use you if given the chance?
コメント
コメント一覧 (8)
tjjapanthegreat
がしました
前後の流れが分からないので、間違ってたらご容赦ください。
Isn't it true --- ?
それは事実ではないですよね、
that you have enough experiences or know enough other people [← who have gone through tough times]
あなたには充分な経験や満足できる知人[←辛い時期を進んできた]がいて
that if you really wanted to, (あ、スペルが直ってる^^)
そしてその人達をあなたが真に望んでいたのであれば
you could easily develop the belief --
~という考えに、あなたは陥りやすくなる
that people are rotten and, given half a chance, (people)would take advantage of you
人は堕落している、そして機会があれば、(人は)自分を利用してくるという事を、、
-------------------
意訳ですが、こんなイメージでしょうか。
あなたに充分な経験や、辛い時期を乗り越えてきた、あなたが本当に望んだ知人がいるのであれば、「人は堕落している」とか、「(人は)機会があれば、自分を利用してくる」などという考えに安易に陥ってしまう 、、なんてことはないよね~? (^^)/
tjjapanthegreat
がしました
tjjapanthegreat
がしました
ありがとうございます。
なんかクイズみたいで面白そうなので、私も挑戦(笑)
「確かに、十分経験も積み、人生の辛酸を舐めてきた人々を何人も知っているなら、もしそう考えたければ、いともたやすく、人は腐り僅かな機会でもあればあなたを利用しようとすると信じるようになるんじゃないかな」
enough ~ that がso ~ thatみたいなつながり、
if 以下仮定法、
代不定詞wanted toはあとのdevelopeの省略
かな?
tjjapanthegreat
がしました