http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business/index.html
A boom box is a portable stereo or audio system.
Usually it has a radio or a CD or tape player and speakers.
boom boxは、小型のステレオのことです。ラジオ・CDプレーヤー・カセット・スピーカーがついているのが普通です。
The phrase "peeling the paint off your walls" is sometimes used to show or emphasize
how strong a smell is.
Another phrase people use sometimes in the same situation is "It makes your eyes water."
どれだけひどい臭いかっていうのを強調する場合に、 peeling the paint off your wallsという表現が使われたりします。同様の状況でよく使われる表現に、It makes your eyes waterがあります。
makes your mouth water 美味しそうに見えて口から涎が出る
"A split second" is a very very short period of time.
You could also say for even the blink of an eye or the beat of a heart.
a split second は、とても短い時間のことです。
for even the blink of an eye とか the beat of a heartなどとも言えます。
Harry Potter and the Chamber of Secretsにも、次の英文がありました。
In the blink of an eye they were gone.
Civic is an adjective that means city or sometimes even community.
Another one is municipal, but municipal focuses more on a local government.
It could be a city or a town or even a village.
civicは、都市や共同体を意味する形容詞です。別の語にmunicipalがあります。これはその地方地方の政府に焦点があてられています。市町村自治体(地方公共団体)のことです。
Wu uses the phrase, "what's going down". It means "what's happening" or "what's being done".
But using the phrase "going down" makes it sound much more slangy.
Wuさんは、what's going downという表現を用いています。what's happeningもしくは、what's being doneという意味です。going downの方がより口語的/俗語的な表現です。
If you're left out in the cold, you've been ignored or abandoned.
be left out in the coldの意味は、無視されている/諦められている…です。
be on the California State payroll ... on the payroll 雇われている
payroll 賃金台帳/従業員名簿/給与総額/従業員数
What's your payroll?
Yeah, it could be they're asking how much your costs are for labor to pay for your workers,
or they could be asking how many people do you pay?
What's your payroll? と尋ねられた場合、人件費の総額を聞かれている場合と従業員の総数を聞かれている場合の2つが考えられます。
After all is set and done. 何のかんの言ってもやはり最終的には…結局は…
"Daunted" is a verb on its own.
But it's not usually used by a person intentionally daunting another person.
You couldn't usually say, "Joe walked over to his subordinate and daunted him."
You could ,however, describe Joe as being daunting.
dauntedは、それ自体、動詞です。でも、人が故意に誰かにdauntするとは言えません。
つまり、Joe walked over to his subordinate and daunted him…とは言えないのです。
でも、Joeのことを being dauntingという風に描写することならできます。
A boom box is a portable stereo or audio system.
Usually it has a radio or a CD or tape player and speakers.
boom boxは、小型のステレオのことです。ラジオ・CDプレーヤー・カセット・スピーカーがついているのが普通です。
The phrase "peeling the paint off your walls" is sometimes used to show or emphasize
how strong a smell is.
Another phrase people use sometimes in the same situation is "It makes your eyes water."
どれだけひどい臭いかっていうのを強調する場合に、 peeling the paint off your wallsという表現が使われたりします。同様の状況でよく使われる表現に、It makes your eyes waterがあります。
makes your mouth water 美味しそうに見えて口から涎が出る
"A split second" is a very very short period of time.
You could also say for even the blink of an eye or the beat of a heart.
a split second は、とても短い時間のことです。
for even the blink of an eye とか the beat of a heartなどとも言えます。
Harry Potter and the Chamber of Secretsにも、次の英文がありました。
In the blink of an eye they were gone.
Civic is an adjective that means city or sometimes even community.
Another one is municipal, but municipal focuses more on a local government.
It could be a city or a town or even a village.
civicは、都市や共同体を意味する形容詞です。別の語にmunicipalがあります。これはその地方地方の政府に焦点があてられています。市町村自治体(地方公共団体)のことです。
Wu uses the phrase, "what's going down". It means "what's happening" or "what's being done".
But using the phrase "going down" makes it sound much more slangy.
Wuさんは、what's going downという表現を用いています。what's happeningもしくは、what's being doneという意味です。going downの方がより口語的/俗語的な表現です。
If you're left out in the cold, you've been ignored or abandoned.
be left out in the coldの意味は、無視されている/諦められている…です。
be on the California State payroll ... on the payroll 雇われている
payroll 賃金台帳/従業員名簿/給与総額/従業員数
What's your payroll?
Yeah, it could be they're asking how much your costs are for labor to pay for your workers,
or they could be asking how many people do you pay?
What's your payroll? と尋ねられた場合、人件費の総額を聞かれている場合と従業員の総数を聞かれている場合の2つが考えられます。
After all is set and done. 何のかんの言ってもやはり最終的には…結局は…
"Daunted" is a verb on its own.
But it's not usually used by a person intentionally daunting another person.
You couldn't usually say, "Joe walked over to his subordinate and daunted him."
You could ,however, describe Joe as being daunting.
dauntedは、それ自体、動詞です。でも、人が故意に誰かにdauntするとは言えません。
つまり、Joe walked over to his subordinate and daunted him…とは言えないのです。
でも、Joeのことを being dauntingという風に描写することならできます。